Sp: Spelling (Rechtschreibung)

Language-Bee

Problem aus dem Bereich Vokabeln

Inhalt

Beispiele

Refering to the novel, I'd like to say...
→ Referring
The Metaphor emphasizes the protagonist's feelings.
→ metaphor

Erklärung

Abgesehen von den üblichen Verdächtigen, d.h. Flüchtigkeitsfehlern (weggelassene Buchstaben usw.) gibt es einige Fehlerquellen, die man vermeiden kann, wenn man über sie Bescheid weiß.

Man sollte sich auch merken, welche Flüchtigkeitsfehler man am liebsten macht, denn dann kann man nach ihnen suchen. Das setzt voraus, dass das Zeitmanagement in der Klausur stimmt. Zu Flüchtigkeitsfehlern finden Sie unten bei den Übungen noch mehr Hinweise.

Achtung: Sinnverändernde Rechtschreibfehler, z. B. [F] save und safe oder life und live, werden leider als Vokabelfehler, genauer als Wortbildungsfehler [F] oder Verwechslungsfehler [X] gewertet.

Fehlerarten

Sp0 Flüchtigkeitsfehler

Manchmal – aber sehr selten – passt ein Fehler in keine meiner Kategorien. In diesem Fall steht eine Null in der Spelling-Spalte.

Sp1 Groß und klein – allgemein

Welche Wörter werden auf Englisch noch einmal großgeschrieben?

  • Namen:
    • Personennamen: Linda Jones, Tom Smith
    • Städtenamen: London, Madrid, Zurich
    • Ländernamen und -adjektive: England, English; Germany, German (vgl. Sp1a)
    • Monatsnamen: January, February, March, ...
    • Wochentage: Monday, Tuesday, Wednesday, ...
    • Titel: President Kennedy, Captain Picard
  • das Personalpronomen I (= ich)
  • Satzanfänge
  • manchmal the Internet; das kann man aber auch klein schreiben.

Und sonst eigentlich kaum etwas. Die eigene Firma mag einem zum Beispiel wichtig erscheinen, das Wort ist aber kein Eigenname, daher wird das Wort company klein geschrieben. Achten Sie darauf, dass Sie nicht die deutsche Groß- und Kleinschreibung auf das Englische übertragen.

Anmerkung: Das Wort Kunst

Das Wort „Kunst“ ist für Sie persönlich natürlich wichtig, auf Englisch wird es aber trotzdem klein geschrieben – kein Eigenname, kein Monatsname, nix!
→ art

Übungen zu Groß- und Kleinschreibung

Übungen zu diesem Thema richten sich meist an englischsprachige Schulkinder, denn die haben natürlich auch Probleme damit. Sie können sie aber trotzdem machen (auch wenn die Buchtitel nicht Brave New World, sondern Horton Hears a Who sind)

Sp1a Ländernamen und Länderadjektive werden groß geschrieben

Auf Englisch wird, ganz anders als im Deutschen, wirklich nicht viel groß geschrieben, bis auf I = „ich“, und eben alles, was mit Ländern zu tun hat. Einfach richtig machen, so schwer ist das nicht!

  • Do you speak German?
  • We are a medium-sized German company.
  • This is an English book.
  • My favourite holiday destination is Turkey.

Sp1b Überschriften und Titel

In Überschriften/Titeln werden das erste Wort und alle anderen Wörter außer Artikeln (= the, a, an), Pronomina (my, your, you usw. Ausnahme: I) und Präpositionen (at, in, of, etc.) groß geschrieben

  • To Kill a Mockingbird
  • The Picture of Dorian Gray
  • The Other Side of the Moon
  • About a Boy
  • A Game of Thrones
  • The Curious Incident of the Dog in the Night-Time

Sp1c Stilmittel werden kleingeschrieben

Die Begriffe für Stilmittel zählen nicht als Eigennamen, daher werden sie klein geschrieben.

  • The author uses the hyperbole "tremendously important" (l. 5) to stress the importance of the issue.
  • The alliteration "veni, vidi, vici" is also a climax.

Sp1d Das erste Wort nach Briefanrede und Betreffzeile

Ein formeller Geschäftsbrief fängt mit der Anrede (= salutation) an, hinter dieser steht ein Komma, das erste Wort in der ersten Zeile es Briefes oder der E-Mail ist trotzdem groß. Das gilt für alle Arten von Briefen und Mails.

Dear Sir or Madam,
We saw your advertisement for high-quality stationery on your website...

Sp2 Fragewörter und Relativpronomen werden mit <wh> geschrieben

Es gibt eine ganze Reihe Wörter, die auf Englisch mit <wh> geschrieben werden. Oft sind das Funktionswörter:

  • Fragewörter für W-Fragen: who, what, where, which, why, when
  • Konjunktionen und Relativpronomen: whether, whereas, whichever, whose, who, which, whither

Weitere wichtige Wörter

Das Wort für das Säugetier Wal = whale ist kein Funktionswort, wird aber auch mit <wh> geschrieben. Noch wichtiger ist für Sie die Farbe weiß, also white. Kennen Sie den Roman Moby Dick von Herman Melville? Da geht es um einen WHITE WHALE. Daran können Sie es sich merken.

a white whale against a black background
white whale

Tipp

Schlagen Sie einfach mal im Wörterbuch die Seiten der Wörter auf, die mit <wh> beginnen. Einige müssten Sie schon einmal gesehen haben (wheat, whip, whack, wham, wheel, whelm, whiff, ...). Wenn Sie kein Wörterbuch besitzen, können Sie bei dict.cc mit einem Platzhalter (= wildcard) suchen: Einfach diesem Link folgen oder ins Suchfenster wh* eintippen, dann sehen Sie alle Wörter, die im Wörterbuch dict mit <wh> anfangen.

Mir hilft es, die Wörter auf Deutsch laut vorzulesen <h-> im Kopf übertrieben mit auszusprechen: wHHHHich :) Muttersprachler des Englischen sprechen das <w-> stimmlos aus, wenn ihm ein <-h-> folgt. Hören Sie mal hin!

Sp3 Tendenz: Zu wenig Buchstaben, Endungen vergessen

Ein völlig menschlicher Flüchtigkeitsfehler – manchmal vergisst man die ein oder andere Endung. Oder man lässt in der Mitte irgendetwas weg. Menschlich, aber vermeidbar, wenn man weiß, dass man das öfter tut. Hier ein paar Beispiele für Wörter, bei denen öfter etwas fehlt:

  • sincerely
  • completely
  • advertisement
  • judge
  • creative
  • culture
  • address
  • sincerely
  • attention

Mir hilft es, die Wörter mit übertrieben deutscher Aussprache und in einzelne Silben aufgeteilt laut vorzulesen: com-ple-te-li, ad-ver-ti-se-ment 😀.

Sp4 Tendenz: Zu viele Buchstaben

Hier meinen es die Schreiber zu gut. Im Englischen kommt zum Beispiel oft <-ou-> in Wörtern vor, aber meist nur an einer Stelle wie bei colour. Auch darauf kann man aufpassen.

  • sayes → says
  • coulour → colour
  • obviousely → obviously
  • withe → with
  • whith → with
  • shure → sure
  • oppinion → opinion
  • authour → author
  • conclussion → conclusion
  • symbole → symbol
  • manny → many

Sp4a Die Nachsilbe <-ful>

Die Nachsilbe <-ful> wird nur mit einem <l> geschrieben, also anders als das Adjektiv full = voll:

  • uneventful
  • hurtful
  • careful
  • grateful

Anmerkung: Auch das Verb fulfill hat nur ein einer Stelle ein <ll> ;)

Sp4b -ing-Formen des Verbs to be

Alle -ing-Formen des Verbs to be (Progressive, Gerundium, Partizip) werden nur mit einem <e> geschrieben und haben nichts mit Biene zu tun:

  • You are being too careful! = Du bist gerade zu vorsichtig.
  • Is this a bee flying around my head or a wasp? = Ist das eine Biene, die um meinen Kopf herumfliegt, oder ein Wespe?

Sp5 Laut-Buchstaben-Zuordnung

Manchmal klingt etwas gleich, wird aber anders geschrieben. Wenn das Wort dadurch nicht mehr zu erkennen ist, heißt der Fehler X als Symbol für eine Verwechslelung. Wenn man aber noch ganz gut sieht, was Sie meinen, ist das Sp 5. Hier ein kleiner Überblick über einige der üblichen Verdächtigen, nach denen man beim Korrekturlesen suchen kann:

Englische Schreibung <c>, deutsche Schreibung meistens <k>

Ich gebe zu, manchmal bin ich hier auch unsicher. Generell entspricht ein deutsches <k> aber einem englischen <c>.

Das englische <c> steht allerdings auch manchmal für einen /s/-Laut, insbesondere vor den Vokalen <e> und <i>.

  • akzeptieren – accept
  • Skulptur – sculpture
  • Konzert – concert
  • Perspektive – perspective
  • Amerika – America
  • Grafik – graphic

Aber

  • Kiosk– kiosk

Schreibung von Vokalen, die im Englischen anders klingen, als sie aussehen

Hier bereitet oft das so genannte „Schwa“, phonetisch so /ə/ geschrieben, Probleme. Hinter diesem Laut verbergen sich meist keine <e>s, sondern andere Vokale. Bei Fremdwörtern hilft die deutsche Schreibung.

Auf Deutsch würden Sie das Wort „Autor“ nicht mit <e> statt mit <o> schreiben, also tun Sie es bitte auch im Englischen nicht, auch wenn das <o> wie /ə/ ausgesprochen wird:

  • Autor – author.

Auch ein <a> klingt manchmal wie /ə/. Beim folgenden Wort hilft auch das Deutsche.

  • Performanz– performance

Selbst ein <ai> klingt manchmal wie /ə/. Wenn man sich das Wort nicht ableiten kann, muss man es oft schreiben, um sich die Schreibung hoffentlich zu merken.

  • Britain/brɪtən/

Tipp

Hier hilft nur viel lesen und viel schreiben. Quill hilft, aber dafür muss ich Sie anmelden. Sprechen Sie mich ggf. an.

Sp5a <ie> und <ei>

...muss man eigentlich mit den Vokabeln mitlernen. Es gibt aber eine Regel für die Wörter, die mit langem /i:/ ausgesprochen werden:

  • <i> before <e> except after <c>, das heißt ceiling, perceive, aber chief, thief.

Ausnahmen:

protein, weird, either

Merke:

Der Possessivbegleiter [Pn] their (so wie in their house = ihr Haus) wird mit <ei> geschrieben, die Aussprache ist aber auch anders: /eə/.

Übung zu Sp5a

Purdue University: <ie> or <ei> . Das sind keine Einsetzübungen. Man muss sich einen Screenshot/Ausdruck machen, die richtige Version (zum Beispiel) einkreisen und dann mit der verlinkten Lösung vergleichen.

Sp6 Probleme mit komplizierten Wörtern (auch für Muttersprachler schwierig)

Die Schreibung auf Englisch ist generell fies, weil sich das historisch so entwickelt hat. Manche Wörter sind einfach schwer zu schreiben, auch für englische Muttersprachler. Hier einige Beispiele von Oxford Dictionaries und von mir:
  • exhibition
  • immediately
  • address (Doppel-d, doppel-s)
  • assassination
  • successful (zwei c, zwei s, ein l)
  • exaggeration
  • exceptional
  • acquisition
  • unfortunately
  • especially
  • separate
  • rhetorical
  • rhythm

Auch hier hilft mir das Laut-auf-Deutsch-Vorlesen: im-me-di-a-te-li. Wenn das nichts für Sie ist: Hier ist ein Quiz: How to spell: Quizzone

Und hier ist noch ein Quiz: Merriam Webster Quiz

Sp7 Vermeiden Sie Trennungen (problems with hyphenation)

Im Englischen trennt man Wörter nicht wie im Deutschen nach dem Silbenprinzip, sondern danach, wie sie vom Wortstamm zusammengehören. Nach Silben würde man z.B. das Wort agreeable nach dem zweiten a- trennen, aber das geht im Englischen nicht. Manchmal führen beide Trennungsprinzipien zufällig zu demselben Ergebnis, meist jedoch nicht.

  • agree | able
  • ad | ver | tis | ing
  • ad | viser
  • ma | jor | ity
  • de | scribe

Wo Sie trennen dürfen, ist im englisch-englischen Wörterbuch eingetragen, durch Punkte oder senkrechte Striche. Damit Sie aber nicht ständig blättern, rate ich Ihnen, einfach nicht zu trennen.

Es gibt leider kein zuverlässiges Online-Tool, das Ihnen helfen könnte – der Hyphenator.net ist nur manchmal richtig. Lassen Sie das Trennen also einfach oder kaufen Sie sich das Oxford Advanced Learners Dictionary, eines der wenigen Dictionaries, das Trennungen zeigt, aber nur in der Printversion.

Übung

Es gibt ein pdf-Arbeitsblatt zum Thema Trennung = hyphenation: Link zum Hyphenation-Arbeitsblatt (pdf).

Sp8 Mischen Sie nicht internationales (britisches) und amerikanisches Englisch

Einige Wörter kann man auf Amerikanisch viel einfacher schreiben: donut statt britisch doughnut, color statt britisch colour usw. Leider passen Sie stilistisch nicht in Ihre Aufsätze; das ist so, als ob Sie in der Deutschanalyse auf einmal "Leeze", "Moin, Moin" oder "Mir san mir" sagen, und somit ist es ein Rechtschreibfehler.

Das sind einige amerikanische Schreibungen (für eine längere Liste und ein Erklärungsvideo vgl. Oxforddictionaries.com)
  • color → colour
  • neighbor → neighbour
  • liter → litre
  • defense → defence
  • aluminum → aluminium

Sp9 Bindestrich (hyphen)

Im Englischen kann man sich nicht aussuchen, ob man ein zusammengesetzes Wort mit Bindestrich schreibt oder nicht. Das ist geregelt und steht im Wörterbuch. Häufigster Fehler:

  • on the the left-hand side = links
  • on the the right-hand side = rechts

Übung zu Bindestrichen

ESL-Lounge: Hyphen Use.

Sp10 Buchstabendreher

Eigentlich ist das eher ein Problem, wenn man tippt, passiert aber auch beim Schreiben mit Füller oder Kuli: Die Buchstaben landen einfach in der falschen Reihenfolge auf dem Papier. Diese Fehler sind besonders schwer zu finden, da das Gehirn sie beim Lesen in die richtige Reihenfolge stellt. Daher: Merken, welche Wörter für einen persönlich schwer sind, und dann gezielt aufpassen, wenn man sie schreibt. Hier einige Beispiele:

  • minuets → minutes mi-nu-tes
  • buisness → business
    • Anmerkung: Das kommt vom Adjektiv busy – <y> wird zu <i>, und dann kommt die Endung <-ness> ans Ende.
  • vidoes → videos – genau, wie man dieses Fremdwort (auf Latein ich sehe auf Deutsch schreibt: vi-de-o – und im Plural einfach ein <s> anhängen, nicht so wie bei potatoes und tomatoes.
  • wohle → whole

Sp11 getrennt oder zusammen

Ob Wörter auf Englisch getrennt oder zusammen geschrieben werden, hängt von verschiedenen Faktoren ab. Wenn es sich im Komposita handelt, also zusammengesetzte Nomina, dann werden die Wörter zusammengeschrieben, die schon lange als Begriff exisitieren. Faustregel: Erst waren es zwei Wörter, dann kommt ein Bindestrich dazwischen, dann wird es ein Wort (z.B. blackboard = Tafel in der Schule – irgendwann war das einfach mal eine schwarze Tafel).

Die Realität ist aber komplizierter, und oft übertragen deutsche Muttersprachler die Regeln aus dem Deutschen auf das Englisch, das in 95% aller Fälle schief geht. Es gibt auch im Englischen Regeln, aber derer sind viele, sodass es besser ist, die Getrennt- oder Auseinanderschreibung als Vokabel zu lernen.

Wer sich dennoch für die Regeln interessiert, hier sind ein paar Links:

Grammarbook.com: Hyphens

BBC World Service: One word or two words?

Einige Beispiele für den Fehler:

  • cannot aber do not
  • also aber as well
  • even though aber throughout

Sp12 Konsonantenverdoppelung (z.B. <l> wird zu <ll>)

Wenn man <-ed> oder <-ing> an Verben anhängt, wird der letzte Konsonant (p, l oder r) in der Regel verdoppelt, wenn das Verb auf der letzten Silbe betont ist:
  • develop – developing – developed (zweite Silbe betont)
  • refer – referred – referring (letzte Silbe betont)

Sp13 Apostroph

Der folgende Fehler ist eigentlich schlimmer als ein Rechtschreibfehler, da der Apostroph auch immer etwas mit Grammatik zu tun hat. Oft lassen Sie den Apostroph (') weg oder platzieren ihn an seltsamen Orten:

Thats very nice. → that's bzw. that is.
I dont think the author has a point there. → don't bzw. do not.
Lets discuss this. → Let's bzw. Let us.
I wan't to see you → want.

Zu diesem Fehler bekommen Sie oft den Fehler S für Style in die Text-Spalte, da Sie ja in der Regel keine zusammengezogenen Formen schreiben sollen. Also: Gut korrekturlesen und vermeiden!

Wenn Sie nicht verstanden haben, wofür das <n't> in beispielsweise doesn't steht, dann sollten Sie noch einmal die Abschnitte S für Style und Ng für Negation (Verneinung) lesen.

Andere Apostrophfehler sind im Übrigen Grammatikfehler:

G's Genitiv bzw. Possessive mit Apostroph: Peters book. → Peter's book

3sA third person <-s> ohne Apostroph: Mary read's books in her free time. → Mary reads

Pn10 der Briefschluss yours sincerely: Your's sincerely. → Yours sincerely.

Sp14 Doppelbuchstabe

Manche von Ihnen meinen, man bekommt keinen Fehler angestrichen, wenn man zwei Buchstaben übereinander schreibt. Das ist ein Gerücht, das sich hartnäckig hält.

Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob groß oder klein bzw. ob d oder t, schlagen Sie nach, streichen Sie sauber durch und schreiben Sie das Richtige darüber, in etwa so:

text: it was sent. First row: d and t in sent written on top of each other. Second row: d neatly crossed out, t written above it
how to avoid spelling mistake #14

Tipps

Nach jeder Klausur alle falsch geschriebenen Wörter drei bis fünf Mal schreiben; viel lesen; Texte abschreiben – wenn das Songtexte sind, dann macht das sogar Spaß (vielleicht...)

Übungen

--NEW-- Um Rechtschreibung (spelling) zu üben, muss man viel schreiben. Also alle Übungen auf Quill sollten helfen, denn dort müssen Sie Wörter ja fehlerfrei eintippen (und bitte stellen Sie die Autokorrektur ab...). Auch Übungen, die eigentlich für das Wort- und Grammatiktraining gedacht sind, wie zum Beispiel Open Cloze-Übungen oder Key Word Transformations können helfen, obwohl die letzteren wohl die schwierigsten Übungen sind, die es auf Englisch gibt.

--NEW-- Vielleicht sagen Sie, dass Sie ja „nur“ Flüchtigkeitsfehler machen, die ja nicht so schlimm seien. Leider wissen nur Sie, was Ihre Flüchtigkeitsfehler sind. Für alle anderen Leute sind es ganz normale, mitunter sehr peinliche Fehler, die Sie auf keinen Fall machen dürfen. Wenn Ihre Fehler Flüchtigkeitsfehler sind, nehmen Sie sich diese Tipps zu Herzen. Die Tipps zum Finden der Flüchtigkeitsfehler beim Durchlesen sollten besonders helfen. Dank der Fehlerkürzel wissen Sie, was Sie besonders häufig tun, wie zum Beispiel einen Buchstaben vergessen. Danach können Sie gezielt suchen, wenn Sie ggf. ein bisschen weniger schreiben, um mehr Zeit zu haben.

Auf der Seite howtospell.co.uk gibt es sehr viele Übungen für Muttersprachler, die auch Probleme mit der englischen Rechtschreibung haben. Es gibt Erklärungen (auch mit Videos) auf Englisch unter dem Menüpunkt "Lessons". Für uns sind aber hauptsächlich die Übungen interessant. Es gibt ca. 100 Stück zu verschiedenen Themenbereichen. Besonders gefällt mir unter der Rubrik proofreading: spot the mistakes on these tattoos.

This file was last modified: October 24 2024 07:54
nach oben