GS : German Syntax (deutscher Satzbau)
Problem aus dem Bereich Syntax und Idioms
Inhalt
Beispiele
Also that he mentions a rose is a sign of his being in love.
→ In addition, the fact that he mentions ...
Erklärung
Bei diesem Fehler haben Sie deutsche Satzbaupläne im Kopf. Die sind viel flexibler als die Englischen. Beim Beispielsatz oben klingt eine wortwörtliche Übersetzung für einen Aufsatz angemessen: Auch dass er eine Rose erwähnt, ..., kann man im Deutschen sagen, im Englischen aber nicht (vgl. that-Clause [TC] und Subjekt-Verb-Objekt [SVO]).Tipps
Übersetzen Sie Ihre Lieblingsformulierungen aus Deutschaufsätzen in gutes Englisch, zeigen Sie mir Ihre Übersetzungen, und wenn ich gesagt habe, dass Sie es so schreiben können, dann lernen Sie die Formulierungen auswendig.
Übungen
Es gibt nur allgemeine Übungen zu Syntax. Vielleicht helfen die:
This file was last modified: January 17 2024 17:44